当前位置: 首页 > 名人故事 查看格言:“今年春尽,杨花似雪。”苏轼《少年游·润州作代人寄远》原文翻译与赏析

“今年春尽,杨花似雪。”苏轼《少年游·润州作代人寄远》原文翻译与赏析

 时间:2020-12-28 23:46:52 来源:人生格言 
请用手机微信扫描下方二维码观看本页
【译文】

去年相送于余杭门外,大雪纷飞如同杨花。如今春天已尽,杨花飘絮似飞雪,却不见离人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?

卷起帘子举起杯,引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。月光无限怜爱那双宿双栖的燕子,把它的光辉与柔情斜斜地洒向画梁上的燕巢。


【赏析一】

词中将 姮娥 与作者之妻类比,以虚衬实,以虚证实,衬托妻子的孤寂无伴;又以对比衬托法,通过描写双燕相伴的画面,反衬出天上孤寂无伴的姮娥和梁下孤寂无伴的妻子思情之孤苦、凄冷。

这一高超的艺术手法,与上片飞雪与杨花互喻的手法一道,产生了强烈的艺术感染力,深深地打动了读者的心魂。

少年游


【赏析二】

宋神宗熙宁七年(1074)三月底、四月初,任杭州通判的苏轼因赈济灾民而远润州时(今江苏镇江)。为寄托自己对妻子王润之的思念之情,他写下了这首词。此词是作者假托妻子杭思己之作,含蓄婉转地表现了夫妻双方的一往情深。


【赏析三】

上片写夫妻别离时间之久,诉说亲人不当别而别、当归而未归。前三句分别点明离别的时间 去年相送 ;离别的地点 余杭门外 ;分别时的气候 飞雪似杨花 。把分别的时间与地点说得如此之分明,说明夫妻间无时无刻不惦念。大雪纷飞本不是出门的日子,可是公务身,不得不送丈夫冒雪出发,这种凄凉气氛自然又加深了平日的思念。后三句与前三句对举,同样点明时间 今年春尽 ,气候 杨花似雪 ,可是去年送别的丈夫 犹不见还家 。原以为此次行役的时间不长,当春即可还家,可如今春天已尽,杨花飘絮,却不见人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢?这一段引入了《诗。小雅。采薇》 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏 的手法,而 雪似杨花 、 杨花似雪 两句,比拟既工,语亦精巧,可谓推陈出新的绝妙好辞。

下片转写夜晚,着意刻画妻子对月思己的孤寂、惆怅。 对酒卷帘邀明月,风露透窗纱 ,说的是寂寞中,本想仿效李白的 举杯邀明月,对影成三人 ,卷起帘子引明月作伴,可是风露又乘隙而入,透过窗纱,扑入襟怀。结尾三句是说,妻子人间孤寂地思念丈夫,恰似姮娥月宫孤寂地思念丈夫后羿一样。姮娥怜爱双栖燕子,把她的光辉与柔情斜斜地洒向那画梁上的燕巢,这就不能不使妻子由羡慕双燕,而更思念远方的亲人。

这个思妇的所思所念,是身为征人的作者所设想的,这样作者的恋家思归之情昭然若揭。

少年游


【赏析四】

(1037 1101)著名文学家,唐宋八大家之一。字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人。他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣。他的书法与蔡襄、黄庭坚、米芾合称 宋四家 ;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。是北宋继欧阳修之后的文坛领袖,文与欧阳修齐名;诗与黄庭坚齐名;词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋辛弃疾并称 苏辛 ,共为豪放派代表词人。

嘉祐二年进士,任福昌县主簿、大理评事、签书凤翔府节度判官,召直史馆。神宗元丰二年知湖州时,以讪谤系御史台狱,三年贬黄州团练使,筑室于东坡,自号东坡居士。哲宗元祐元年还朝,为中书舍人,翰林学士。知制诰。元祐九年,又被劾奏讥斥先朝,远贬惠州、儋州,元符三年,始被召北归,卒于常州。著有《东坡全集》一百十五卷,今存。


【赏析五】

此词为熙宁七年春末在润州作。王文诰《总案》卷十一: 公以去年十一月发临平(临平镇,在今杭州市东北。此指熙宁六年十一月苏轼离开杭州去润州等地赈饥),及是春尽,犹行役未归,故托为此词耳。 其说可据。

开端从回忆相别的时、地写到眼前景色, 杨花似雪 与 雪似杨花 的巧妙对比,不仅具体点明了节候,说明行役频繁,终年在外奔波,而且还能借雪与杨花的洁白、缠绵引起读者丰富的联想。以下用对酒邀月的细节表达思妇孤寂的情怀,末尾再用月照双燕作比,反衬自己无人怜惜。

此词刻划了一个思妇的形象。上片写思妇计算离别时间,好像是她在低声叨念;下片写她索寞的心情,又借助于比喻及动作细节的描绘。托为思妇怀人抒发羁旅之思,则离愁别恨更显得深婉。

分页:1 2 3

请用微信扫添加公众号